Einwicklung des Verstorbenen – Teil 3

Auslegung des Kafan für eine Frau

1. Das Lifaafah (Tuch) wird ausgebreitet.

2. Das Brustband wird auf das Lifaafah gelegt.

3. Der Izar (Tuch) wird daraufgelegt (Brustband).

4. Das Qamis (ein langes Hemd, das den ganzen Körper bis über die Knie bedeckt) wird über den Izar gelegt.

Die Einwicklung der weiblichen Verstorbenen:

1. Zuerst wird die Verstorbene hingelegt und das Qamis wird ihr angezogen.

2. Das Haar wird in die Hälfte geteilt. Anschließend wird sie auf die Brust über der Qamis gelegt. Ein Teil des Haares wird auf die rechte Seite und der andere Teil auf die linke Seite gelegt.

3. Ein Stirnband wird über den Kopf und die Haare gelegt. Es sollte weder gebunden noch gewickelt werden.

4. Der Izar (Tuch) wird um die Qamis gewickelt.

5. Dann wird das Brustband um das Izar gewickelt.

6. Zuletzt wird das Lifaafah (Tuch) um das Brustband gewickelt.

Anmerkung: Es ist auch erlaubt, das Brustband nach dem Stirnband, vor dem Izar (Tuch) zu binden. Ebenso ist es erlaubt, das Brustband am Ende, nach der Lifaafah zu binden.[1]


[1] والأولى أن تكون الخرقة من الثديين إلى الفخذ كذا في الجوهرة النيرة (الفتاوى الهندية 1/160)

( تبسط اللفافة ) أولا ( ثم يبسط الإزار عليها ويقمص ويوضع على الإزار ويلف يساره ثم يمينه ثم اللفافة كذلك ) ليكون الأيمن على الأيسر ( وهي تلبس الدرع ويجعل شعرها ضفيرتين على صدرهما فوقه ) أي الدرع ( والخمار فوقه ) أي الشعر ( تحت اللفافة ) ثم يفعل كما مر قال الشامي : قوله ( ويقمص ) أي الميت أي يلبس القميص بعد تنشيفه بخرقة كما مر قوله ( ويلف يساره ثم يمينه ) الضميران للإزار وأشار به إلى أن كلا من الإزار واللفافة يلف وحده لأنه أمكن في الستر ط قوله ( ليكون الأيمن على الأيسر ) اعتبار بحالة الحياة إمداد قوله ( تحت اللفافة ) الأوضح تحت الإزار قوله ( ثم يفعل كما مر ) أي بأن توضع بعد إلباس الدرع والخمار على الإزار ويلف يساره الخ قال في الفتح ولم يذكر الخرقة وفي شرح الكنز فوق الأكفان كيلا تنتشر وعرضها ما بين ثدي المرأة إلى السرة وقيل ما بين الثدي إلى الركبة كيلا ينتشر الكفن على الفخذين وقت المشي وفي التحفة تربط الخرقة فوق الأكفان عند الصدر فوق الثديين اهـ وقال في الجوهرة وقول الخجندي تربط الخرقة على الثديين فوق الأكفان يحتمل أن يراد به تحت اللفافة وفوق الإزار والقميص وهو الظاهر اهـ وفي الاختيار تلبس القميص ثم الخمار فوقه ثم تربط الخرقة فوق القميص اهـ ومفاد هذه العبارات الاختلاف في عرضها وفي محل وضعها وفي زمانه تأمل (رد المحتار 2/204)

Siehe auch

Ghusl des Verstorbenen – Teil 3

Nachdem man die Wudhu-Waschung vollzogen hat, wird die Ghusl-Waschung des Mayyit auf folgende Weise durchgeführt:

1.  Das Wasser, dass verwendet wird um den Verstorbenen zu waschen, wird mit Lotusblättern oder einem anderen Reinigungsmittel auf eine gemäßigte Temperatur erhitzt. In der ...